| And they just announced a concert thanksgiving night. | И они только что объявили о концерте на ночь Дня Благодарения. |
| One was even taken on thanksgiving morning when she went to the market for her mom. | Одну похитили утром Дня благодарения, когда она пошла на рынок для матери. |
| We're going to be eating this till thanksgiving. | Мы будем есть это до Дня благодарения. |
| The day before thanksgiving, A passenger calling himself dan cooper Showed a flight attendant a bomb. | За день до Дня благодарения, пассажир, назвавшийся Дэном Купером, показал стюардессе бомбу. |
| Said everything had to be ready before thanksgiving. | Сказал, что все будет готово до Дня Благодарения. |
| Well, you can resume Your diet after thanksgiving, Timothy. | Ты сможешь вернуться к своей диете после Дня Благодарения, Тимоти. |
| The annual celebration of thanksgiving takes place on various dates and takes different forms. | Это ежегодное празднование Дня благодарения приходится на различные даты и осуществляется в различных формах. |
| And she gets a little intense during thanksgiving. | И она становится немного напряженной во время Дня благодарения. |
| It's not a braverman thanksgiving Without a little wine. | Не бывает Дня благодарения у Брейверманов без вина. |
| Liver biopsy can wait until after thanksgiving. | Биопсия печени подождет до конца Дня Благодарения |
| happy thanksgiving, Mr. Mitchell. | Счастливого дня благодарения, мистер Маршал. |
| Why do I always crave thanksgiving during summer? | Почему мне всегда хочется дня благодарения летом? |
| You know that secret I've been keeping since thanksgiving? | Помнишь секрет, что я храню со дня благодарения? |
| Uncle don, and, you know, it's just been so long, and I cannot wait for thanksgiving. | Дядя Дон, и ты знаешь, прошло столько времени... и я не могу дождаться дня благодарения. |
| the day after thanksgiving, the first 20 people inside the mall get 60% of whatever they want. | На следующий день после Дня Благодарения первые 20 покупателей получат 60% скидку на любой товар. |
| You know, it's like Thanksgiving never happened. | Знаете, как будто бы дня благодарения никогда и не было. |
| Right after Thanksgiving. $750. | Прямо после Дня Благодарения. Семьсот пятьдесят долларов. |
| I'm the Thanksgiving cruise director. | Да что угодно, я ответственная по проведению Дня благодарения. |
| In college, we were driving back to campus after Thanksgiving break. | В колледже, мы возвращались в кампус после Дня Благодарения. |
| But we can't wait to do Thanksgiving in Tahoe. | Мы не можем дождаться Дня благодарения в Тахо. |
| Al, Quahog clams were a featured dish in the first Thanksgiving. | Ал, мидии были главным блюдом первого дня благодарения. |
| I mean, I wanted an authentic Thanksgiving, and I got so much more. | Я хотел аутентичного дня благодарения, а получил куда больше. |
| I went to the Macy's Thanksgiving Day Parade this year. | Я в этом году был на параде дня благодарения. |
| I couldn't let my boyfriend distract me from making my perfect Thanksgiving meal. | Нельзя, чтобы мой парень отвлекал меня от идеального Дня благодарения. |
| (SIGHS) I am not working after Thanksgiving during the holidays. | Я не буду работать на каникулах... после Дня Благодарения. |